Kamis, 27 Februari 2014

Mestikah Red Island daripada Pulau Merah?

Sekali lagi muncul pertanyaan dalam diskusi grup facebook Banyuwangi, tentang Pulau Merah yang banyak diinggriskan menjadi Red Island. Pertama muncul dalam Gesah Cara Banyuwangian Aseli dan kedua dalam Komunitas Sejarah Blambangan.
   Sebenarnya kasus Red Island bukan yang pertama. Ada juga Teluk Hijau jadi Green Bay dan Grajagan jadi G-Land.
   Sejatinya, dalam lingkup yang lebih besar dalam bahasa nasional kita, memang tidak ada kebijakan yang tegas, dalam menuliskan ejaan nama negara, apakah sebenarnya kita mesti mengadopsi
(a)    bunyinya, seperti
Papua New Guinea menjadi Papua Nugini
Croatia menjadi Kroasia
(b)   mengganti sebagian katanya dan meniru bunyinya, seperti
New Zealand menjadi Selandia Baru
(c)    menerjemahkannya, ke dalam bahasa kita, seperti
Cote d’Ivoire menjadi Pantai Gading
South Korea menjadi Korea Selatan
Central African Republic menjadi Republik Afrika Tengah
(d) menyesuaikan dengan lidah kita
      Belgium menjadi Belgia
      Holland menjadi Belanda
      France menjadi Perancis
(e)    tetap seperti aslinya, dan dibaca seperti aslinya seperti
Malaysia
Thailand

   Meskipun sah-sah saja kita menamai negara lain dengan apa yang sudah kita sepakati, tetapi tidak pernah diaplikasikan pada nama daerah. Tapi tidak pernah kita bilang York Baru (New York), Gunung Cahaya (Jabal Nur), Membangun (Medina), sementara antara Peking atau Beijing hanya karena perbedaan dialek saja.
   Dan kita konsisten untuk tetap ikut menulis seperti aslinya, mungkin dengan lafal yang berbeda meski sulit untuk lidah kita, seperti Reykjavik, Arkansas (kita baca Arkansas bukan Arkanso seperti orang Amerika melafalkannya), Villeneuve Loubet (dengan huruf t di belakang Loubet yang tidak dilafalkan) di Prancis selatan, Nong Pla Lai kota pantai di Thailand.
   Mungkin saja ada yang berpikir, dengan bahasa Inggris yang lebih menginternasional, nama Red Island tersebut akan menjadi lebih gampang diingat. Bisa jadi efek yang terjadi justru sebaliknya. Orang asing, merasa lebih merasakan eksotisme nama tempat lokal daripada yang sudah diinggriskan.
   Tiga K tempat yang menjadi (masih dan ada yang pernah disebut sebagai ”ibukota” pariwisata Asia dalam buku wisata tulisan Tony Wheeler dari Lonely Planet): Kuta, Kabul dan Khaosarn, tetap memakai nama lokal dan lebih menikmati keglamorannya di antara wisatawan.
Jadi semestinya, kita tidak terlalu “keminggris” dengan menerjemahkan seluruh tempat menjadi bahasa Inggris. Biarkan ia tetap lokal, tetap eksotis, dan tetap tumbuh besar dalam namanya sendiri.
Kecuali, kalau ada orang asing yang menamai Pulau Merah menjadi Red Island, itu urusan dia. G-Land itu sebutan di antara mereka. Bukan di antara kita. Mestinya dalam pembicaraan antar kita sendiri, mestinya tetap Grajagan. Tetap Pulau Merah. Atau kalaupun terpaksa, saat berbicara dengan orang asing, dalam tulisan misalnya, kita tulis Pulau Merah, Red Island. Nama asli Pulau Merah tetap muncul.
Jadi jangan sampai muncul kata-kata berikut dan jadi bahan tertawaan:

Tukang kayu jadi Carpenter
Panderejo jadi Prosperous Blacksmith
Kampung Melayu menjadi Malay Kampoong
Dandang Wiring jadi Yellowish Red Crow
Genteng jadi The Roof
Kalibaru jadi New River
Bajulmati jadi Dead Crocodile
Singonegaran jadi Land of Lion
Pelawangan jadi Water Gate
Gumuk Banteng jadi Bull Hill
Watu Kebo jadi Buffalo Rock


Mari kita nikmati bahasa kita sendiri.

(iwandear@gmail.com)

Senin, 24 Februari 2014

Haji Tejok, maestro angklung



Senin,  24 Februari 2014. Isuk-isuk magih goleran ring pelonco, moro-moro olih kabar teko pelukis Kang S Yadi K, “Telah meninggal dunia H. Sutejo Hadi Hanafi” Sawahan Pengantigan, dimakamakan pk 8.30.
Atinisun kemesar. Tambah kobong siji buku kaweruhan bab ilmu gending lan angklung Banyuwangi. Isun saktemene hing patiyo kenal seru nyang Pak Tejo, biasane wong-wong nyeluk yane Haji Tejok.  Ring acara rame-rame, hun dikenalaken ambi Wak Hasnan Singodimayan, pas ndileng janger nung acara Malam Mingguan ring Gesora Taman Blambangan awal 2013. Terus ketemu maning ring acara-acara liyo sak kelebatan.
                                          Alm Haji Tejok diwawancara MC Janger

Pas lebaran 2013 sore, diateraken ambi anake Wak Hasnan, Bonang Prasunan, isun merdayoh nung umahe ring kampung Sawahan Pengantigan. Umahe rodo melebu sithik ring gang, parek masjid Al Amin Sawahan Pengantigan. Ambi disuguhi jajan lebaran, gerunggung lan jajan liyane, Haji Tejok ngomongaken nduwe kerenteg arep nulis buku bab angklung Banyuwangi. Wis hun sanggupi nak hun goletaken dalan nerbitaken.
“Iyo, juwuten naskahe ulan Desember kesuk yo. Saiki wis ono magih sithik, durung jangkep, magih dedegan nung endi-endi.” Ulan Desember, hun goleti hing kecaruk, wonge menyang daerah kidulan nyang umahe dulure.
Haji Tejok cerito kadung saktemene yane wis tahu “nulis” bab buku angklung iki tapi dinaskahe disilih wong liyo terus hing kakaruan juntrungane. 
Saking weruhe nyang aran angklung, jare Wak Hasnan, Haji Tejok iki rungu bain ono siji angklung hang rodo pecah, ring antarane ramene suoro angklung sak mono kehe.
Magih seger kapanane Haji Tejok, cerito yane mulai kenal angklung sakat magih cilik. Sampek gedi, milu grup angklung. Kadhung milu angklung caruk, mesti ono rapalane, utamane ngadhepi grup hang teko daerah kidul (yane nyebut aran rong deso).
“Ojo sampek munggah hing nganggo paran-paran. Mulai angklung hang ditabuh hing ono unine, sampai hang nabuh ngising getih. Kedadean mulo,” jare Haji Tejok. Malah ono grup-grup hang rodo getap, wani wurunge caruk timbang hing biso mulih.
Isun hing patiyo ngarti njobo njerone angklung, angklung caruk lan sapiturute. Mung hun catet, nung njero ati. Haji Tejok mulo wis duwe krenteg ngedunaken ilmune bab angklung dienggo anak putune lare Banyuwangi. Tapi saiki wis mujur ngalor. Ilang maning buku Banyuwangi. Buku arti sakbenere, buku angklung hang dijanjeni nyang isun, lan buku Banyuwangi hang kobong siji-siji ring rak buku keweruhan kesugihan budoyo Banyuwangi.
Riko nyulungi isun. Isun mung biso getun lan dungo, mugo-mugo khusnul khotimah, diparingiri padang kubure, disepuro dusan-dusane.
(iwandear@gmail.com)

Jumat, 14 Februari 2014

Guru Latihan Nulis Boso Osing, Njogo Gandrung Moncer Maning


Engkisuk, Sabtu tanggal 15 Februari, ring SD Model Sobo, arep dianakaken pelatihan nulis dongeng lan cerito cendhek dienggo guru-guru pengajar Boso Osing sak kabupaten Banyuwangi.
  Saben kecamatan liwat UPTD (Unit Pelaksana Teknis Daerah) olih ngirimaken papat utusan. Ring Kabupaten Banyuwangi ono 24 kecamatan. Kadhung sak UPTD akhire mung biso ngirim 3 utusan, totale ono 72 uwong.
  Pelatihan iki saktemene, yo duduk hang kawitan. Sedurunge, isun yo tau nganakaken tanggal 7 Desember 2013, ring Universitas 17 Agustus (UNTAG). Kolo semono, instrukture ono Ibu Oktavia Vidiyanti (teko Balai Bahasa Jawa Timur) bab cerito cendhek, lan Pak Hasan Basri (guru SMPN 1 Banyuwangi) bab boso Osinge.
   Cumo bedane hang ring UNTAG dienggo umum, sopo bain biso teko, hang saiki dienggo guru-guru Boso Osing.
   Kang sun karepaken, mugo-mugo guru-guru hang teko kesuk, nduweni angen-angen hang podo ambi isun. Pelatihan iki mung wadhah latihan. Ring pethitane, ono impen hang lebih gedhi, yoiku nguri-uri boso Osing. Mugo-mugo hang teko, biso temenanan manpaataken wektune dienggo ngangsu kaweruh bab nulis, khususe dongeng lan cerito cendhek. Hing mergo ngejer sertifikat hang wis ditandatangani PLT Dinas Pendidikan Drs. Dwi Yanto, lan biso dadi ongko kredit kenaikan pangkat beloko.
   Panggonane guru-guru iki seru pentinge. Ibarate perang, guru-guru iki komendan lapangan hang berak-berak ngewani tondo, kapan nyerang, kapan mundur. Ring tangane guru-guru iki, akeh murid-murid sekolah hang dadi arepane wong kabeh dienggo mbangun kekuatane boso Osing mbisuk, makene tambah sagah. Lan guru-guru iki mau biso dadi sengkere kemajuan boso Osing.
   Kadhung wis hing ono pelajaran boso Osing ring sekolahan, ilange boso Osing ring dunyo iki tambah akas dalane. Ilange boso Osing, hang diantem yo budoyone pisan. Kelendi arep nguri-uri Seblang, kelendi arep nguri-uri Gandrung kadhung bosone wis hing ono. Ngarteni Gandrung, kudu ngarteni paran syair-syaire.
   Njagani makene boso Osing biso terus lestari iki, biso diwujudaken ring macem-macem kegiatan.
   Contone, diakehi buku-buku, sastra, seni, majalah, laporan, koran hang terbit nganggo boso Osing. Gunane, enggone lalare sekolah, buku-buku lan wacanan liyane iki biso dadi tambahan wacanan. Paran teori hang diajaraken ring sekolahan, ditemoni prakteke ring buku-buku iki. Sastra Osing makene tambah merujuk gedhi.
   Sak liyane olih pelatihan, guru-guru iki mau diarepaken nulis dhewek dongeng utowo cerito cendhek hang sak mareke arep didadekaken buku. Bukune engko disebar nyang sekolah-sekolah.
   Ilmu hang wis dingarteni teko pelatihan iki, diarepakan hing mandheg nung gurune. Guru biso nulari muride carane nggawe dongeng hang apik, nulis cerito cendhek hang enak.
   Liyo dino, murid-muride iki biso pisan milu nulis cerito cendhek, tah dongeng, lan kadhung akeh hang apik, isun yo gelem nerbitaken karya-karya lalare SD Banyuwangi dadi buku. Makene lalare tambah giras, tambah koyo dipecut, milu nggedhekaken hang aran boso Osing.
   Pelatihan kesuk iku, instrukture ono Kang MH Qowim, redaktur Radar Banyuwangi, sarjana sastra lulusan Universitas Udayana, ngurusi bab cerito cendhek, ono Kang Ju teko KKG Kelompok Kerja Guru Singojuruh, ono Kang Hasan Basri hang ngurusi bab dongeng, lan Mbok Hani Z. Noor hang repot dadi seksi kerepotan, ngurusi sembarang kalire. Kegiatan pelatihan iki yo dibantu ambi wong-wong teko Dinas Pendidikan.
  Saktemene, pelatihan koyo gedigi tapi dienggo wong umum yo ono pisan hang kepingin maning dianakaken. Dadi yo antenono bain liyo dino.


(iwandear@gmail.com)

Kamis, 13 Februari 2014

Kapal Muluk lan Lare Banyuwangi

Koyo lare cilik liyane ring Banyuwangi jaman tahun 1970-80an, aran kapal muluk,  kanggone isun yo paran hang mung ono nung awang-awang. Cilik meh hing katon paran-paran. Kadhang mung welek picake melakune bain hang katon, nyelirit putih ring langit biru.
   Pas isun magih cilik seru, mangan didulang nung njobo umah, saben arep didulang, diapusi, sendok arep melebu cangkem jare hang ndulang: “Kapal muluke arep melebu guo…ngengggg.”
   “Aemmm…” sego sak sendokan melebu cangkemisun.
   Saben ono suarane kapal muluk, lalare cilik, agagih mbelayu metu umah, tangane nadhong ambi mberak: ”Kapaaaaal, enjuk picise.” Hing weruh, hang rungu mung tanggane.
   Ojo maning bisa nunggang kapal muluk, weruh rupane bain yo sing tau. Jaman bengen, durung ono aran penerbangan murah koyo saiki, Banyuwangi durung ono bandara. Nyango Suroboyo bain, panggonan hang ono kapal muluke, yo hing bisa ndileng kadung sing marek nyang bandarane.
   Bengen jaman isun magih smp ring kawitane tahun 1980-an, tahu ono kapal muluk supersonic hang kawitan bisa ngeliwati alangan suoro. Kapale modele koyo manuk arep nyucuk digu. Dadi koyone pas nyang ndhuwure Banyuwangi, koyo ngebom suarane mergo melaku teko kecepatan normal, terus ngeliwati alangan suoro, buuum. Kapal muluke arane Concorde, taping mulai tahun 2003, pelayanan nggawe kapal iki wis diendhegaken. Dadi wis sing ono maning. Bengen saking akase, Concorde iki miber teko Inggris nyang Amerika mung telung jam-an, alae biasane kapal liyane biso 7-8 jam. Iku hun weruhe moco nang koran silihan ring perpustakaan daerah elore Masjid Jamik Baiturrahman.    
   Ambi aclak iko, hun jelentrehaken nung konco-konco memengan. Byek, rasane mongkog wis koyo dadi pilot iko. Lalare liyane ngomplong ngerungokaken ceritanisun. Masiyo ono pisan hang nyaut: ”Aclak, koyo weruh-weruho. Wong nunggang kapal muluk biasa bain hing tahu.”
   Biasa. Wong Banyuwangi, kadhung arep ngalem bain kudu nyacat sulung. Lan hing ono ujar ucap ngalem ring boso Using. Kadhung ujar nyacat kancane seru akehe. Endane iku hang nggarai wong Banyuwangi katone koyo bengkerengan bain? Embuh yo.
   Yo mulo isun durung tau nunggang. Tapi, isun seru kepingine. Paran maning aranisun iki ”Antariksawan” dadi saktemene apakisun bengen yo nawi tahu angen-angen anake kepingin dadi pilot pisan.
   Lalare sekolah SD, SMP pas marek lulusan bengen, paceke oper-operan buku alamat, hang isine ono: aran, alamat, hobi, cita-cita, kata-kata mutiara paran iku. Nah, pas cita-cita iki, akeh konco-konconisun hang nulis dokter, insinyur, tapi akeh pisan hang nulis pilot. Pantese kabeh wis ngilur arep nunggang kapal muluk.
   Jaman semono, kadhung menyang Surabaya mung bisa nunggang sepur lan bis. Kadhung bis ono hang mangkat raino, mampir-mampir ring saben terminal hang diliwati lan ono bis malam. Aran bis malam iki, hing kathik mampir-mampir nung terminal. Berangkat jam 9 bengi, gadug Suroboyo biso jam 6-7 isuk. Mampir sedilut nung Pasir Putih disuguhi mangan. Masiyo mung sego soto, tapi kanggone isun lare cilik, wuindule masakalah wis. Ono hang aran bis Alugoro, bis Jawa Indah, bis Indonesia Indah lan liyo-liyane. Bis Alugoro, klaksone paling aneh, munine auuuuuoooooo auuuuuuooooo koyo Tarzan hang gelantungan ring oyot wit-witan.
   Bis-bis malam iki podho jor-joran apik-apikan. Malah liyane sopir lan kernet, ono hang arane pramugari, niru pramugari kapal muluk. Tugase yo ngeladeni penumpang, mbagi jajan sak durunge bis mangkat, lan ngabrak-ngabraki penumpang mudhun dhung arep mangan. Wonge uayu-ayu, nganggo seragam lan topi koyo pramugari udara temenan. Topine koyo kethu cemeng hang dienggo sembayang tapi rodo endhep, semampir ring ndhuwur rambute, ono selirite nung pinggire, sak werno ambi kelambine. Terus makene kethune hing cicir, dijepiti jepit cemeng iko.
   Masiyo apik lan ono pramugarine, bis-bis malam iki bengen durung ono AC-ne. Dadi ring dalan, koco-koco yo rodo dibukak sithik makene hing kelepeken. Kenalpote ojo takon riko, semembur muleng-muleng. Cemeng belenges. Paran maning pas munggah ring alas-alasan parek Paiton, koyone mesine meh-meh hing gadhug. Hang aran welek koyo bakaran satene ring Warung Sate Biskalan. Semebrung. Dadi pas wis gadug panggonan, bapak paceke ngelodok bacot anak-anake, nono wis, gumbal hang dienggo ngelodok cemeng-cemeng kabeh wernane. Jaman semono, bapak hing patiyo demen nunggang sepur, polae anake akeh lan stasiune nung Suroboyo adoh ambi umahe embah. Hang gampang yo, nunggang bis, mudun terminal Joyoboyo kidule drenten Kebon Binatang, terus nunggang becak nung Bratang Gede.
   Kekarepan kepingin nunggang kapal muluk iki yo ditambahi kekarepan ngambah donya liyo, hang akeh hun bayangaken pas moco novel-novele pengarang Jerman arane Karl May jaman isun SMA. Hang cerita Negeri Balkan, wong-wong Indian ring Amerika, perjalanan haji lan liya-liyane. Endane wong jaman semono durung ono kapal muluk bain yane wis cerita nung endi-endi. Eh, cumpu Karl May mau hing tau menyang Amerika. Ceritane iku mung gubab. Tapi atinisun wis sing keneng diapusi. Kepingin nunggang kapal muluk nyang negarane uwong liyo, ngambah dunyo.
   Pas wis kuliah ring Bali, kekarepan nunggang kapal muluk yo magih dadi angen-angen bain. Arane anake pensiunan, terus emak mung dodol sega pecel ambi rawonan, dadi yo sing bisa pati duwe kesempatan nunggang kapal muluk. Arep nung endi? Picise sopo? Kadhung duwe picis yo bangur dienggo jogo-jogo bayar picis kos-kosan hang ngaboti apak saben tahun?
   Bengen jaman kuliahan, tau meh duwe kesempatan nunggang kapal muluk. Isun tahu nduwe Tourist Information Center. Duduk ane Pemerintah. Polae isun ambi lare loro konco kuliah, nganakaken kursus Bahasa Inggris. Kebeneran panggonan kursuse ring pinggir dalan gedhi ring Singaraja hang akeh diliwati turis-turis hang arep melaku nung panggonan wisata Pantai Lovina. Dadi kadhang ono turis hang mampir takon-takon, ambi ngajak ngobrol lalare hang kursus bahasa Inggris nung panggonanisun. Dadi turise dhemen, murid-murid kursusisun ya dhemen pisan, ono kesempatan ngajak ngobrol wong liyan.
   Kerono duwe Tourist Information iki, isun tau diundang ambi Menteri Pemuda dan Olahraga, dienggo pelatihan bab Youth Hostel ring Indonesia. Jaman semono diwani picis ambi bupati Singaraja hang cukup dienggo nunggang kapal muluk. Tapi mulihe biso ngesot, lan ring Jakarta biso mbambung hing duwe picis. Dadi yo wurung, tetep picis mau hun tukokaken karcis bis, masiyo melaku nung dalane meh sedino sewengi, bokong panas kelepesan. Miring nengen salah, miring ngiwo salah. Sukake wis, pokoke bisa gadhug Jakarta.
   Terus ring kos-kosan, ono konco sak kos-an hang dadi dosen enom ring kampus. Pas yane duwe tugas nung Jakarta, yane nunggang kapal muluk. Pas mulihe, metu kenyabe, yane sengojo cerito bab kapal muluk.”Teko ndhuwur, umah-umah katon gedine sak kotake korek jres lek,” jare nganggo boso Indonesia. Nagud boro wis. Nggarai atinisun gemulak.
   Tapi isun sing leren-leren ndungo nyang Hang Kuasa mugo-mugo bisa nunggang kapal muluk. Kadhung wis, nak hun bales ceritane, batinisun.
   Serta wis lulus, isun olih penggawean nung Jakarta, megawe dadi wartawan ring Majalah Berita Bergambar Jakarta Jakarta. Ceritane konco-konco nung Jakarta iki koyone kabeh wis tahu nunggang kapal muluk. Ojo maning hang aran Bali, Sulawesi, tah Irian Jaya. Hang nung luar negeri bain akeh. Hang durung tau blas yo ono pisan. Isun salah sijine. Koyone kadhung wis nung Jakarta, panggonan sak Indonesia, malah dadi parek kabeh, polae bisa diparani ambi kapal muluk.
   Sewijine dino, isun olih penugasan ngeliput konferensi pers Maskapai Penerbangan Belanda KLM. Isun mbatin, mugo-mugo ulihe karcis gratis nung Londo. Makene isun bisa nunggang kapal muluk, terus nak hun ceritani konco sak kos-an hang wis tahu nunggang kapal muluk nang Jakarta.
   Temenan, isun olih karcis gratis, tapi mung sampek ring Singapur, kerono KLM mandeg sedelo nung kono. Yo, wis hing paran-paran. Jaman semono ono aturan ring kantorisun, kabeh hadiah teko wong liyo, kudu dilaporaken lan diwakaken nung kantor. Semono ugo isun. Ulihe karcis mau hun laporaken.
   Dheg, ati rodo byangkel, kerono karcis mau dijuwut, lan arep dienggo kapan-kapan kadhung kantor ono keperluan nyang Singapur. Mateng isun wis.
   Cumpu hing suwi, isun olih tugas ngeliput turis Prancis hang ilang nang Ambon. Byek poco wis nunggang kapal muluk. Bengi sedurunge mangkat, koyo hing bisa turu, temenan tah using bisa nunggang kapal muluk. Prasanisun koyo isun cilik bengen pas preian arep dijak nyang Surabaya nunggang bis malam. Moto hing biso dieremaken. Mangkat isuk, nunggang taksi, hang aran ati hing biso diapusi. Magih dheg-dhegan. Terus gadhug bandara Sukarno Hatta, rasane isun kari kepingin ngewarahi wong-wong hang nung kono, kek isun nunggang kapal muluk. Alae kabeh wong hang nung kono yo arep nunggang kapal muluk pisan. Yoro uwis entek-entekan ndesanine isun yo. Gadug Makassar (sabene arane Ujung Pandang) rodo bedhug, nganteni pirang jam digu, terus mangkat maning nyang Ambon. Untunge sing mabuk. Kadhung using yo kari ngisin-ngisini.
   Sak mulihe teka Ambon, isun siap-siap arep cerita, tapi hing gadug-gadug. Ketungkul penggawean sampik dadi nang laline.
   Mulo kadhung rejeki yo sing adoh-adoh. Karcis gratisan teko KLM mau diwakaken ring salah siji redakturisun, dienggo ngeliput sidange Pertamina ngelawan rabine bekas pegawe Pertamina almarhum H. Thahir, Kartika, hang manggon ring Swiss, pekoro picis jumlahe 153 milyar (hang saiki nawi podho ambi picis trilyunan, mergane rego bengsin magih ngingsore 1000 rupiah jaman semono).
   Cumpu, redakturisun paspore entek wektune. Pungkasane jatah karcis mauko, diwakaken maning nyang isun.
   Kerono karcis promosi, isun olih kursi paling ngarep. Dadi mejane hang biasane ono ring mburine kursi ngarepe dhewek, hing ono, cumpu disengidakaken ring panggonan ndeleh tangan tengen. Gupuh, rodo koyo kepilis iko, bingung nggoleti nung endi mejane arep dienggo mangan, arane wong hing tau nunggang kapal muluk. Untunge direwangi ambi pramugarine.
  Taping yo wis syukur hing entek-entek, Alhamdulillah. Dadi poco menyang negarane wong liyo. Mulai ndileng donyo. Cumpu mibere suwian nyang Ambon timbang Singapur, nagud boro wis.
   Serta pindah megawe ring stasiun tv, isun dideleh ring bagian tuku program liyan (asing). Nono wis, hang aran miber adoh 16 jam nyang Eropa, lebih 24 jam nyang Amerika wis keturutan. Paran maning hang parek-parek ring Asia koyo Hongkong, Korea, Malaysia, Singapur, Shanghai, Thailand paran iku wis hing keneng diitung.
   Masiyo gedigu, tahun 2010 sabene isun olih pengalaman miber anyar maning. Pas iku isun ambi Sofyan lare Kampung Melayu diundang ndileng pertandingan Emirate Cup ring stadion markase klub Inggris Arsenal Emirate London. 
                                          Bar ring buntute pesawat Emirate A380

Diwani karcis kelas bisnis, teko Dubai nyang London kapal muluke ganti Airbus 380 hang duwe panggung. Ring ngingsor kelas ekonomi, ring duwur kelas bisnis ambi first class. Byek, metu maning, desanisun. Kursine koyo cockpite pembalap F1, ring tengenisun ono kulkase, kurang mangan kari mberak. Ono panggonan nyengidakaken sepatu dung arep turu. Ring buntute kapal, ono bar hang penumpang bisa njaluk ngombe sak enake, njaluk mangan sak anane. Njerone kapal kari koyo ring restoran temenan iko.
   Nono wis motrek sak entek-enteke. Arane lare deso. Kesuwunisun nyang Pengeran hing entek-entek.
   Saiki Banyuwangi hebat, duwe sekolah penerbangan dhewek. Wis duwe bandara. Arep menyang nunggang kapal muluk gampang. Nung Suroboyo hing kathik golet bis malam hang weleke kemeruwel. Mugo-mugo akeh lalare Banyuwangi hang duwe cita-cita duwur, dadi pilot hang biso nggowo aran Banyuwangi tambah arum.
   Gesahan iki hun tutup ambi cerita sak benere bab wong Banyuwangi ambi kapal muluk.
  Ono wong kampung Maduran Rogojampi arane Pak Soeyoedono, jaman tahun 1980an yane iki wis dadi pilote Garuda. Heibat wis. Terus yane tau ditugasaken ngangkut jemaah haji.
   Pas ring penerbangane yane, ono penumpang kancane yane sak kampung, sun umpamakaken bain arane Wak Dorik. Terus, sedurunge berangkat, penumpang magih toto-toto, ono pramugari mareki Wak Dorik.
  Pramugari: ”Pak, Bapak Pak Dorik?”
  Wak Dorik: ”Iya.”
  Pramugari: ”Bapak dipanggil ke depan sama Kep.”

Pramugari lan awak pesawat, kabeh nyeluk pilote Kep, singkatan teko Kapten, kadhung basa Inggris macane Kepten, digu yoro.
  Wak Dorik, rada setengah keweden. Ono paran endane yane kathik diceluk mengarep nung panggone hang nyetir kapal muluk.

  Wak Dorik: ”Nggak mau saya Bu. Saya tidak tau Kep-nya itu.”
  Pramugari: ”Pokoknya, Kep bilang Bapak disuruh ke depan.”
  Wak Dorik: ”Nggak mau Bu. Saya ndak salah apa-apa.”
  Pramugari: “Saya nggak tahu pak, pokoknya Kep menyuruh saya begitu.”

Akhire Wak Dorik nurut pramugarine. Ambi dheg-dhegan yane melaku njujug nung cockpit kapal. Serto  weruh hang nyeluk kancane dhewek, Pak Dorik, mberak:
   “Nagud. Dadi riko hang diceluk Kap Kep Kap Kep iku. Kepet kai.”
  
(iwandear@gmail.com)


Senin, 10 Februari 2014

Gajah Uling: The Pride of Banyuwangi



When the name Banyuwangi is mentioned, both Indonesians and foreigners alike, think of it as the land of erotic Gandrung dance. But not many of them realize the significance of the type of batik worn by the dancers.
   It is certainly not the Solo batik with rich creams and browns juxtaposed by yellowish gold, nor is it the somber opulence of brown and blue dyes as in the Yogyakarta style. Nor is it the Pekalongan pattern.
   Gandrung dancers wear a plain white background with brownish black flowery motifs in a question-mark like pattern in the middle of the cloth. That question mark like pattern is called Gajah Uling and it is typical and distinctive, although no found exclusively in Banyuwangi.
   Among an estimated three thousands batik patterns designed in Java’s principal batik center of Surakarta, Yogyakarta and Pekalongan, Gajah Uling is found as a minor feature drawn in a corner of a more elaborate and complicated pattern, according to Soedjojo Dulhadji, owner of a batik craft center named Sayuwiwit. The name is derived from a local heoine, the leader of a resistance group against the Dutch colonial powers in the mid 1700s.
   Soedjojo is also one of the prominen people to help the Banyuwangi batik reach is current social status in the eastern tip of Java. He started his batik business in 1995. Over the years, he has conducted several visits to Surakarta and Yogyakarta to study the origins of Gajah Uling, but to no avail. He also holds a certificate for batik production form the Bureau for Research and Development of Batik Craft Industry in Yogyakarta.
   Soedjojo is from the Temenggungan area, home to the centuries-old audience hall of the then Banyuwangi (formerly Blambangan) kingdom. This hall is currently the office of the Banyuwangi regent. Temenggung was the historical title of a high-ranking official during the colonial period. (People of the village of Temenggungan,  a place for Temenggung, is believed to have inherited the batik craftmanship from the Banyuwangi kingdom royal families, where batik was then donned by royal dignitaries).
   It is no coincidence that now the Temenggungan area is known as the center of Banyuwangi batik production. Soedjojo said that during the time when the Blambangan kingdom was under the control of the Mataram Kingdom of Yogyakarta, batik was created by women in the royal family. Because batik cloths were donned by royal dignitaries. But the servants of the office of the temenggung practiced their batik skills at home. The skill in batik craftmanship was inherited by the children of Temenggungan where today hundreds of batik artisans hand-paint white fabric into pieces of colorful cloth.   
   In its initial time, there were some 15 types of Banyuwangi batik patterns. But, now there are more than 50 batik patterns known, but Gajah Uling stands out as the most popular. And today, Banyuwangi batik refers mostly to Gajah Uling. This pattern appears in every single cloth, in addition to the distinctive pattern highlighted for a piece of cloth. For example, it accompanies other designs such as Kangkung Setingkes (a bundle of kangkung vegetables), kopi pecah (broken coffee beans), Sembruk Cacing (a pack of worms), Alas Kobong (Burning jungles), Paras Gempal (Broken stones) or Moto Pitik (chicken’s eyes). They are all rich in symbols association and meanings. Javanese ancestors usually had their personal philosophies and lessons for life expressed as symbols in children’s songs and in batik patterns rather than having them in books.
   What does Gajah Uling really mean? There is no common agreement even among batik crafters in Banyuwangi regarding the meaning of Gajah Uling. But an elder observer from Temenggungan, Wak Jahari said Gajah (elephant) is the biggest animal on earth. It symbolizes the great God. And Uling is derived from the word Eling, an old Javanese word referring to the action of remembering the God.
The original colors, white background and brownish black, respectively refer to eternity and good characteristics.
   Gajah Uling’s popularity now extends beyond Gandrung dancers in Banyuwangi. School children wear it for uniforms, and local government officials and people from almost all walks of life are seen donning Gajah Uling for functions such as official ceremonies and wedding parties.
   To meet the varying tastes of potential customers, Soedjojo also creates and designs more colorful, elaborate patterns of Gajah Uling. The color goes beyond the traditional brownish black, red and maroon. He provides his customers a choice from a plain cotton sarong to a ready to wear lounge shirts. As Gajah Uling is a "pesisiran" (coastal) batik, the colors are more striking and vibrant.
   There is no record of total production of Banyuwangi batik. But now Gajah Uling batik producing centers include areas beyond Temenggungan, such as Cluring, and Rogojampi. And these batik centers productions go beyond their traditional markets. Exports are made to Indonesia’s towns of Palembang, Jambi, even batik producing areas in East Java province and also to Australia, France, Great Britain, and Italy.
(iwandear@gmail.com)

Selasa, 04 Februari 2014

Menulis Sejarah Banyuwangi Sendiri

Sudah bukan jamannya lagi, kita warga Banyuwangi, baik yang meneruskan karyanya di Banyuwangi maupun yang berada di perantauan untuk hanya berbangga-bangga soal Banyuwangi.
   Memang saat ini Banyuwangi seakan-akan jadi primadona, baik di bidang investasi, tata penyelenggaraan pemerintah, khususnya lagi pariwisata.
   Tak dipungkiri, Tuhan telah menganugerahi penduduk Banyuwangi sebuah alam yang perlu banyak disyukuri. Kalau boleh mengutip almarhum kolumnis Belanda yang tinggal di Bandung, MAW Brouwer; Tuhan sedang tersenyum saat menciptakan Banyuwangi. Dari pantai yang indah (Grajagan, Pulau Merah dll), gunung-gunung (Raung, Ijen) dan hamparan lanskap, hutan, sawah, ladang yang indah di antara keduanya.
  Yang tak kalah pentingnya, khususnya untuk daya tarik wisata adalah orang-orangnya. Mereka ini membuat Banyuwangi sekarang seperti laboratorium kebudayaan yang tak habis-habisnya untuk dibahas. Setiap saat, para seniman Banyuwangi menciptakan tari-tarian, pertunjukan, gending-gending baru dan kreasi seni lain.
  Negeri yang penuh kontras. Meski mayoritas beragama Islam, kesenian dan upacara sakral yang mengandung nuansa pemujaan terhadap leluhur, seperti Seblang Bakungan, Seblang Olehsari, Kebo-keboan, masih hidup terus.
   Kabupaten dengan jumlah pesantren yang lebih banyak dari sekolah umum, tetapi kadang miris melihat kenyataan bahwa tempat-tempat maksiat juga terjaga eksistensinya.
   Di saat kesenian rakyat daerah lain, tinggal menunggu ajal seperti Lenong di Jakarta atau Ludruk di Surabaya, kesenian rakyat seperti Damarwulan, Gandrung dll malah menunjukkan aktivitas kegairahan yang meningkat. Ada kabar dua grup Damarwulan di Muncar, yang mendapat tanggapan 30 kali dalam sebulan, kecuali masa libur mereka saat Ramadhan dan sekitar hari raya haji Idul Adha.
   Lagu-lagu daerah (meski belakangan diracuni oleh selera murahan yang mengandalkan betotan syahwat sebagai daya tarik) tetap menjadi tuan rumah di nagarinya sendiri. Dan menjawab tantangan jaman, musik daerah yang digemari telah bermetamorfosis dari angklung, menjadi kendang kempul atau yang belakangan dipengaruhi musik blues (kelompok POB dan pengekornya). Sampai pada sekarang yang lebih sekedar mengikuti ajakan waktu, atas nama trend dan selera pasar, seperti koplo yang bisa jadi hanya liriknya saja yang berbahasa lokal tetapi tidak ada identitas musik yang bisa diasosiasikan dengan kesenian Banyuwangi. Bahkan tidak lagi mengikuti notasi musik Banyuwangi.
   Kembali ke masalah Banyuwangi sebagai laboratorium kebudayaan daerah. Kita mesti angkat topi kepada para seniman seperti: Mbok Temu, Mbok Kusniah, Pak Mitro, Pak Tejo, Pak Sahuni, Pak Subari Sofyan, Pak Bashir Nurdian, Pak Fatrah Abal, Pak Andang CY, Pak Hasnan Singodimayan, Pak Armaya, Pak Achmad Aksoro, Pak S Yadi K,  dan seniman-seniman lain yang tak dapat disebut satu per satu yang hidup berserak se-antero Banyuwangi.
   Karena pengetahuan dan pengalamannya yang mumpuni, mereka ini jadi tempat bertanya. Tapi mengingat usianya, Banyuwangi perlu merasa khawatir. Mereka ini perlu segera mendapat perhatian. Kalau boleh memakai istilah bahasa Inggris, mereka ini adalah Perpustakaan yang terbakar (Libraries on fire).
   Dan kalau sampai mereka meninggal, tanpa banyak didokumentasikan, mereka akan membawa seluruh pengetahuannya yang sangat berharga ke liang lahat. Dan generasi penerus cuma bisa mereka-reka.
   Selama ini, mereka juga menjadi tempat bertanya bagi para peneliti-peneliti dari berbagai universitas baik dalam maupun luar negeri. Semestinya, kita masyarakat Banyuwangi sudah mulai berhenti berbangga, bahwa satu dua orang senimannya menjadi obyek penelitian. Hanya menjadi nara sumber dari sebuah penelitian. Yang hasilnya dituliskan oleh peneliti-peneliti luar. Karena dari luar, mereka ini mau tidak mau akan memakai kacamatanya sendiri dalam melihat sebuah persoalan, melihat kenyataan yang ada.
   Sudah saatnya Banyuwangi menuliskan sejarahnya sendiri. Kita memang tidak bisa membendung peneliti penulis dari luar untuk berhenti menulis tentang Banyuwangi. Justru kita malah harus berterimakasih kepada mereka yang masih mempunyai perhatian kepada Banyuwangi.
   Yang harus dilakukan adalah, para penulis Banyuwangi untuk mencatat banyak-banyak, menulis banyak-banyak tentang Banyuwangi, sehingga kita tidak menjadi obyek tulisan saja. Sudah saatnya dihentikan penelitian yang diistilahkan sebagai “melihat dari kapal pesiar”, peneliti asing yang mengeker dari kapal, dan menuliskan hasil penelitiannya. Yang lebih parah, kalau hasil penelitian atau tulisan yang dipublikasikan bertentangan dengan kehidupan sebenarnya (ini sangat mungkin terjadi kalau model penelitian kapal pesiar dilakukan dan para peneliti asing, yang juga punya interest melihat persoalan dari kepentingan mereka).
   Sudah saatnya kita menulis sendiri sejarah kita. Sudah bukan jamannya lagi kita meneriaki saudara kita yang mengangkat persoalan dengan sudut pandang lokal. Dan kalau para penulis, pembuat film Banyuwangi mau mendokumentasikan apa yang mereka lihat, mereka rasakan, hasil tulisannya akan jauh lebih berwarna daripada apa yang ditulis oleh liyan (orang lain).
   Saat ini teknologi sudah membuat segalanya menjadi mudah. Kalau penerbitan buku cetak susah, kita bisa tampilkan secara on-line. Film dokumenter susah ditayangkan di televisi, kita cari media alternatif yang bisa menayangkannya.
   Dan kita biasakan, kalau ada orang menulis buku yang kita tidak merasa cocok, kita balas dengan buku. Artikel kita balas dengan artikel. Dan berhenti sekedar mencaci maki. Belajar dari Damarwulan yang dulunya berdasarkan naskah ”paksaan” yang menjelekkan orang Banyuwangi sendiri, harus kita balas dengan cerita yang lebih baik.
   Tidak cukup hanya mengata-ngatai perbuatan orang lain yang menulis jelek terhadap kita. Kita tidak bisa menyalahkan penulis Damarwulan, karena dia menulis dengan sudut pandang dan kepentingan nagarinya. Kita harus bikin cerita lebih baik, dan seperti sudah dilakukan, berhenti mementaskan Damarwulan dengan sudut pandang Mataraman.
   Sebenarnya sudah ada beberapa penerbitan, sebagian berkala, seperti Majalah Kebudayaan Jejak yang kemudian menjadi Lembar Kebudayaan, kemudian Komunitas Sejarah Banyuwangi Koseba menerbitkan Mozaik Banyuwangi 1 dan 2, Majalah dwi-tahunan berbahasa Using, Lontar yang diterbitkan oleh Balai Bahasa Jawa Timur di Surabaya, Jurnal Strungking, Jurnal NaguD. Dulu juga pernah ada majalah Seblang, tapi entah bagaimana nasibnya.
   Atau pun yang berupa blog, seperti padangulan.wordpress atau osingkertarajasa.wordpress.com, lepasparagraf1.blogspot.com. 
   Namun, melihat materi yang begitu kaya, sepertinya Banyuwangi memerlukan lebih banyak tangan putera-puterinya untuk menuliskan sejarahnya sendiri.

   Mudah-mudahan dengan gerakan pendokumentasian sejarah Banyuwangi ini, Banyuwangi akan semakin baik ke depannya. Tidak sekedar menjadi obyek, kita harus menjadi bagian yang menentukan hasil tulisan atau penelitian tersebut. (iwandear@gmail.com)

Sabtu, 01 Februari 2014

Ayo ngewingkis lengen kelambi dienggo Boso Osing




Boso Osing, ibaraté layangan arep campleng,  tetep wani bèndhètan masiyo tah wis bolaké nganggo bolak jahité emak, dikerubut rong layangan musuhé hang siji nganggo bolak cap Gajah lan sijiné bolak cap Kudaterbang. Loro-loroné podho-podho bolak anyar lan wis digelas pisan. Bolak cap Gajah iku ibaraté boso Indonesia lan bolak Kudaterbang iku ibaraté boso Jowo. Arepa dikelusur, ngedheta sekétané, ya mohal arep bisa menang. Dadi koyo kari ngantèni rantasé bolak, terus ndileng pedhoté layangan, hang wis diantèni ambi sangkrah ring pucuk ganjur. Kadhung using, yo paling ilang keterak angin temebluk ring segoro, sèsèhan hing oco pecaké.
   Yo dilengen bain ring Banyuwangi dhèwèk, laré-laré cilik, wis akèh nganggo boso Indonesia, hang keluargané teka kulon, ya boso Jowo kulonan. Malah saiki tambah maning ono hang ngulinakaken anaké boso Inggris. Mula soyo suwi Boso Using soyo kesundhung, hing pati ono regané.  Hing ono roso mongkog nganggo boso Osing. Kahanan gedigi mulo jaré wong pinter wis dadi pastiné boso-boso cilik, hang dienggo wong-wong hang jumlahé hing sampèk sak yuto. Soyo suwi soyo dipèpèt ambi boso hang lebih gedhi, lebih dominan. Diserep nyungsep suwi-suwi kingslep, nono pecaké. Musuhé, teko njobo lan jero.
   Mulo bener, boso Osing kan wis dadi muatan lokal ring sekolah-sekolah. Taping dilengen, ono tah buku-buku, majalah, novel, cerita cendhek, koran, jurnal penelitian hang nganggo boso Using? Temenan tah, boso Using wis dadi suwijiné boso? Gok koso hing ono pecaké? Mung dadi pelajaran ring sekolahan thok, sing cukup. Magih akèh kedhokan basa Using hang kudu dirijigi suketé, kudu disingkal lan diteter.
    Mulo bener wis ono kamusé, mulo bener wis ono aturan totobosoné. Liyané buku pelajaran sekolah, buku dongèng, unèn-unèn, hang akèhé hing sampik sepuluh beloko, hing ono maning. Mulo boso, hing katon penting, naming boso Osing dadi identitas budoyo. Dadi sengkeré adat Osing pisan. Dhung bosoné wis melebu panglahan, adat Osing kari ngitung dinané pisan.
  Jare bengèn ono aliran sastra Sri Tanjung, yo iku bengèn, jaman kolo semono. Sak marèké boso Osing dadi pelajaran ring sekolah tahun 1990an, sastra Osing malah balik maning kesuwur ring sastra lisan. Hang akèh diuri-uri budoyo lisan. Koyoto ndongèng lan lomba celathu. Hing ono hang salah mulo.
   Masiyo gedhigu, isun ngucap syukur ring Gusti Pengèran, sastra ring gendhing-gendhing sansoyo akèh macemé lan didhemeni wong-wongé. Masiyo akèh hang isiné tambah sing kakaruan. Naming endi, sastra tulisé? Lontar Yusup, cerita Sri Tanjung hang magih ditulis hurup Arab pègon, magih jejeg sing ono liyo kejobo ditulis. Jaré unèn-unèn Yunani, paran hang ditulis urip sak lawasé, hang diomongaken ilang diterak angin (Scripta Manent, Verba Volant).
   Ono maning istilah basa Inggris: Libraries on fire perpustakaan hang kobongan. Isun rodo getem-getem saktemené ndileng kahanan hang rodo nggawé ati kelayung-layung. Iki mulo hing mung kedadèn ring wong Using beloko. Ring endi-endi panggonan liyo yo akèh hang gedigi kahanané. Wong-wong tuwèk hang diibarataken buku-buku, panggoné lalaré enom ngangsu kaweruh, panggon pitakon, umuré akèh hang wis lingsir. Koyoto Pak Andang CY, Pak Hasnan Singodimayan, Pak Haji Tejo, Pak Mitrok, Pak H. Slamet, Pak Sjawal, Pak Armaya, Pak Mas Kakang Soeroso, Mbok Uun lan liyo-liyane kang hing biso kesebut siji-siji. Wong-wong tuwèk iki mestiné, kerep dikudang, diwani panggonan nguntabaken kaweruhané, njelèntrèhaken ilmuné hang sugih kanggoné budoyo, adat, sastra, boso lan liya-liyané. Direkam video, ditulis ring buku. Hang enom-enom kerep nekani, pitakon-wangsulan dinggo njugèri ilmuné. Kadhung osing, ilmuné, liya dino biso muspro, hing ditinggalaken dienggo anak putu mbisuk. Kari éman-éman.
   Tapi mulo, dienggo istilah boso Osing, tah boso Blambangan, dulur-dulur dhèwèk durung nduwèni suara siji. Magih bengkerengan. Arep nulis boso Using, basa Osing, boso Oseng magih celathuan.
   Hang sing dhemen ring kahanan, istilah, toto coro nulis boso Osing hang saiki, mung bisané berak-berak, nyacat.
   Kang sun karepaken lalaré enom, makené hing kenèng tulah lan dipangluh ring dino mburi, ojo milu-milu bengkerengan. Ayuk, gandhèngan siji lan liyané, musuh hang diadhepi ono ring njobo hang nganggo bolak cap Gajah ambi bolak cap Kudaterbang. Duduk dulur dhèwèk. Boso Osing agul-agulen, hun percoyo biso tambah sagah kadhung riko kabèh podho dadi siji sak tingkes.
   Lan isun yo ndileng ono kahanan hang rodo kurang nambahi jejegé boso Osing. Byèk amité bain, rodo aclak iki. Wong Using paceké maido nyang kancané. Ono hang ngibarataken, Banyuwangi koyo kolam cilik, dadi iwaké podho kemeruwel rebutan paran hang dipangan kancané. Ono hang nggawé paran, dièlèk-èlèk. Ono hang nulis paran, dipaido. Jaré isun kudu diuripaken budoyo nggawé, nulis hang lebih apik. Ono kancané nggawé kamus. Hing kathik maido, kadhung hing setuju, nggawéyo kamus hang lebih apik. Paling using yo nggawé revisiné dienggo tambahan. Ono kancané nggawé undhoroso apik, nggawéyo hang lebih apik. Ono gendhing kang sing énak ring kuping, nggawéyo hang lebih indhul. Masiyo soal gendhing iki, isun yo setuju ono erimé. Nung paran? Nung uwong-uwongé. Kadhung hing dhemen, ojo dituku. Suwi-suwi yoro industriné matèk dhèwèk marèk iku.
   Tapi kadhung wis ono hang diarani “kesepakatan”, yo kuduné dihurmati, dijogo bareng-bareng.
   Boso iki wis ono aturan totobosoné, wis ono kamusé, wis diajaraken nung sekolahan. Hébat wis. Kari nambahi maning paran hang biso nggawé boso Osing tambah moncèr.
  Hing kathik kakèhan abab. Ayo bareng-bareng wayahé ngewingkis lengen kelambi.

iwandear@gmail.com